Khmer Dictionary
Khmer-English-Khmer Dictionaries
  • Topics (list)
  • Domnung Portal - ដំណឹង​ថ្មីៗ
  • Dictionaries
  • Help / Contact Us
| ក | ខ | គ | ឃ | ង | ច | ឆ | ជ | ឈ | ញ | ដ | ឋ | ឌ | ឍ | ណ | ត | ថ | ទ | ធ | ន | ប | ផ | ព | ភ | ម | យ | រ | ល | វ | ស | ហ | ឡ | អ |
| ឥ | ឦ | ឧ | ឩ | ឪ | ឫ | ឬ | ឭ | ឮ | ឯ | ឰ | ឱ | ឳ |
| a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |

Khmer Dictionary: អាល

Chuon Nath's Khmer-Khmer Dictionary Full Text Search
  1. ក្រោធ ( ន.នាមសព្ទ )
    (“កំហឹង”) តែ​ក្នុង​ប្រទេស​យើង​ប្រើ​ជា កិ. “ខឹង” ក៏​បាន : កុំ​អាល​ក្រោធ ។
  2. ដោរ ( កិ. វិ.កិរិយាវិសេសនៈ ឬ កិរិយាវិសេសន៏, គុ.គុនសព្ទ )
    ដែល​ឡើង​កន្ទួល​ធំ​ខ្លោត​ដោយ​ពិស​អ្វី​រោល​ជាដើម : កម្ទេច​អាល​រោល​សាច់​ឡើង​ដោរ​ពាស​ពេញ​អស់​ទាំង​ខ្លួន ។
  3. ដាល ( កិ.កិរិយាសព្ទ )
    រាល​ខ្លាំង : ភ្លើង​ដាល ។ ច្រឡោត, រើ​ដោយ​ផ្អើល, ដោយ​ភ័យ : គោ​ដាល, ដំរី​ដាល ។ នៅ​ក្ដៅ : ចំណី​នៅ​ដាល កុំ​អាល​ឲ្យ​ឆី គឺ​ចំណី​ដែល​កំពុង​ក្ដៅ​ខ្លាំង​កុំ​អាល​ស៊ី (សាស្ត្រា​ច្បាប់ រាជនេតិ) ។
  4. ទ្រាំ​តែ ( និ.និបាតសព្ទ )
    អត់​ធ្មត់​រង់ចាំ​កំណត់​ត្រឹម​ពេល​ណា​មួយ ដែល​ប្រព្រឹត្ត​ទៅ​បាន ឧ. ការងារ​នេះ​អ្នក​កុំ​អាល​ធ្វើ​ទ្រាំ​តែ​ខ្ញុំ​មក​វិញ សឹម​ធ្វើ​ទាំង​អស់​គ្នា ។
  5. ទំ ( កិ.កិរិយាសព្ទ )
    ឋិត​លើ​ទ្រនំ : ក្អែក​ទំ​លើ​មែក​អម្ពិល, ព្រាប​ទំ​រហង់​លើ​ដំបូល​សាលា ។ ដែល​ចាប់​ឈឺ​មិន​ស្រាកស្រាន្ត : រោគ​ទំ ជំងឺ​ទំ ។ ព. ប្រ. នៅ​ជា​មួយ​នឹង​ប្រពន្ធ​ដែល​ស្ដុកស្ដម្ភ, ដែល​មាន​អានុភាព​ខ្លាំង​ជាង​ខ្លួន : ខ្ញុំ​ទំ​មិន​ជាប់​ទេ (ព. សា.; មិន​សូវ​ប្រើ) ។ គុ. ដែល​ងំ​នៅ​មិន​ស្រាក : ទុក្ខ​ទំ គឺ​ទុក្ខ​ដែល​នៅ​ទំ​ជានិច្ច ។ ព. ប្រ. អង្គុយ, ចូល​កាន់​ទី​អង្គុយ : ប្រើ​ទំ​លែង​ខ្ពស់ គឺ​កុំ​អាល​ប្រញាប់​អង្គុយ​លើ​ទី​ខ្ពស់​មុន​គេ​អញ្ជើញ ។ កុំ​ទុក​ចិត្ត​បរទេស កុំ​ទុក​ចិត្ត​អភិនេស្ក្រម៍ កុំ​ទុក​ចិត្ត​អភិប្រាយ ប្រើ​ទំ​លែង​ខ្ពស់ រំពឹង​ឲ្យ​ឆ្ងាយ ស្ដាប់​ពាក្យ​បរិយាយ បណ្ដាំ​មេជី ។... (សាស្ត្រា​ច្បាប់ រាជនេតិ ជា​ព្រះ​និពន្ធ​នៃ​ព្រះ​រាជ​សម្ភារ) ។
  6. ធីប ( កិ.កិរិយាសព្ទ )
    បំបាត់​ចោល, លើក​ឬ​បដិសេធ​ចោល, លើក​ទុក​មួយ​អន្លើ : សន្លឹក​បៀ​នេះ​ធីប​ចោល​ទៅ​កុំ​ទុក​វា; រឿង​នេះ​ធីប​ទុក​មួយ​អន្លើ​សិន កុំ​អាល​លើក​យក​មក​និយាយ (ព. សា.) ។
  7. គេ ( បុ. ស.បុរិសសព្ទនាម )
    (ប្រើ​ជា បុ. ទី ១, ខាង​ភាសា​ដទៃ​ខ្លះ ប្រើ​ជា បុ. ទី ៣) សម្រាប់​និយាយ​ចំពោះ​អ្នក​ដទៃ​ដោយ​មិន​ចេញ​ចំ​ឈ្មោះ​អ្នក​ណា​មួយ​ឡើយ : ខ្ញុំ​មិន​ហ៊ាន​រក​គេ​ទេ, កុំ​អាល​ទៅ ចាំ​គេ​មក​ជួប​ជុំ​សិន ។
    - គេ​យើង ទាំង​គេ​ទាំង​យើង ។
    - គេ​ឯង ទាំង​គេ​ផង ទាំង​ខ្លួន​ឯង​ផង : ធ្វើ​យ៉ាង​ហ្នឹង​មិន​ល្អ​ទេ នាំ​ឲ្យ​ខូច​កេរ្តិ៍​ឈ្មោះ​គេ​ឯង​អស់​ហើយ ។ បើ​មិន​មាន​ដំណើរ​ទាក់ទង​មក​ខ្លួន​ឯង​ផង​ទេ កុំ​ប្រើ​ពាក្យ​ថា គេ​ឯង ត្រូវ​និយាយ​ត្រឹមតែ គេ ប៉ុណ្ណោះ និង ឯង ឬ គ្នា​ឯង ប៉ុណ្ណោះ ទើប​ទុក​ជា​ត្រឹម​ត្រូវ ។
  8. ប្រខុប ( កិ.កិរិយាសព្ទ )
    ស្អំ​ថ្នាំ, អាល​ថ្នាំ (កែរោគ) ។
  9. ប្រតិដ្ឋ ( កិ.កិរិយាសព្ទ ) [ប្រតិដ]
    (បតិដ្ឋ; ប្រតិឞ្ឋ “ឋិត​នៅ​នឹង, តាំង​នៅ​ស៊ប់, តាំង​នៅ​ជាប់​លាប់; ឈរ​ស៊ប់,...”) ខ្មែរ​ប្រើ​ពាក្យ​នេះ​សំដៅ​សេចក្ដី​ថា បង្កើត​ឲ្យ​មាន​ឡើង​តាម​យោបល់​របស់​ខ្លួន ដោយ​ប្រដូច​ទៅ​នឹង​នេះ​នឹង​នោះ​ខុស​សោះ​ក៏​មាន ត្រូវ​ដែរ​ក៏​មាន : កុំ​អាល​ជឿ​ពេក ព្រោះ​អ្នក​និយាយ​ចេះ​តែ​ប្រតិដ្ឋ​ថា​ៗ​ទៅ​ទេ ។ ប្រើ​ជា គុ. ក៏​បាន : រឿង​ប្រតិដ្ឋ, ពាក្យ​ប្រតិដ្ឋ រឿង​ឬ​ពាក្យ​ដែល​គេ​ប្រតិដ្ឋ​ឲ្យ​មាន​ឡើង : សាស្ត្រា​ល្បែង​ថ្លែង​រឿង​ក្រៅ​ពី​ជាតក​មែន​ទែន, ដូច​ជា​រឿង​លក្សណ​វង្ស, រឿង​ស័ង្ខសិល្ប៍ជ័យ​, រឿង​សព្វសិទ្ធ​, រឿង​ជិនវង្ស ... សុទ្ធ​តែ​ជា​រឿង​ប្រតិដ្ឋ ដូច​គ្នា​នឹង​រឿង​ប្រលោម​លោក​ដទៃ​ទៀត ដែល​ជា​រឿង​ប្រតិដ្ឋ​នោះ​ដែរ ។ ពាក្យ​ថា រូប​យាយ​ចាស់​រវៃ​អំបោះ​នៅ​ក្នុង​វង់​ព្រះ​ចន្ទ្រ ជា​សម្ដី​ប្រតិដ្ឋ​ប្រាប់​ក្មេង​តូច​ៗ​ដែល​វា​សួរ, ឯ​តាម​ការណ៍​ពិត គឺ​ជា​រូប​ទន្សាយ (ពោធិសត្វ) ដែល​មាន​ចែង​ក្នុង​គម្ពីរ​ជាតក (ខាង​ពុទ្ធ​និយម) ។ល។ តាម​ទម្លាប់​និយាយ​ថា ប្រឌិត ឬ​ធ្លាប់​សរសេរ ប្រឌិដ្ឋ ក៏​មាន, គួរ​សរសេរ ប្រតិដ្ឋ វិញ​ត្រឹម​ត្រង់​តាម សំ. និង បា. លាយ​ចម្រុះ​គ្នា, ត្រូវ​ការ​អាន ប្រដិត, ឬ​ថា ប្រឌិត តាម​ទម្លាប់​ក៏​សឹង​តែ​បាន, ដូច​ជា​សរសេរ អតិត ឬ អតីត ធ្លាប់​អាន​ថា អឌិត នោះ​ដែរ ដ្បិត​ការ​អាន​ខុស​ពី​សរសេរ​នេះ រាប់​ថា​ជា អញ្ញត្រ​សព្ទ ក្នុង​អក្សរ​សាស្ត្រ ដូច​ជា អញ, អ្នក, នេះ, នោះ អាន​ថា អាញ់, នាក់, និះ, នុះ... ដូច្នោះ​ដែរ ។ល។
  10. ពាំ ( កិ.កិរិយាសព្ទ )
    នាំ​យក​អ្វី​ៗ​ដោយ​ខាំ​នឹង​មាត់ : ឆ្មា​ពាំ​កូន, សុនខ​ពាំ​ឆ្អឹង​ជ្រូក ។
    - ពាំ​គ្រាប់ ឬ បៀម​គ្រាប់ គ្រាប់​កាំភ្លើង​ដែល​មុត​ក្នុង​សាច់ លុះ​ដល់​សះ​របួស​ក៏​ដុះ​សាច់​ឱប​ជិត​នៅ​នោះ (ច្រើន​តែ​គ្រាប់​ប្រាយ) ។
    - ពាំ​ត្រណោត (ព. ប្រ.) គុ. ដែល​មិន​ដាច់​ស្រេច, ពុំទាន់​ប្រាកដ, ដែល​នៅ​បាំង​ស្ទើរ : សម្ដី​ពាំ​ត្រណោត ។ ប្រើ​ជា កិ. វិ. ក៏​បាន និយាយ​ពាំ​ត្រណោត និយាយ​បាំង​ស្ទើរ ។
    - ពាំ​ពាក្យ​ពាំ​សម្ដី ឬ - នាំ​ពាំ​ពាក្យ​សម្ដី (ព. ប្រ.) នាំ​ពាក្យ​សម្ដី​ទៅ​ប្រាប់​អ្នក​ម្ខាង​ឲ្យ​ដឹង​ដោយ​ដំណើរ​ញុះញង់, នាំ​អុជ​អាល ។
    - អណ្ដាត​ពាំ​ព្រីង អណ្ដាត​ដែល​មាន​សម្បុរ​ស្វាយ​ជាំ​ឬ​ខ្មៅ (ច្រើន​តែ​សុនខ) : ឆ្កែ​អណ្ដាត​ពាំ​ព្រីង ។
    - ពាំ​យួរ (ព. ប្រ.) កិ. វិ. ដែល​មាន​អាការ​ដូច​ជា​ពាំ​ផង​យួរ​ផង : ដឹក​នាំ​ពាំ​យួរ ដែល​ជួយ​ឈឺ​ឆ្អាល​ដឹក​នាំ​ឲ្យ​បាន​សម្រេច​តាម​បំណង ។
    - ពាំ​សំបក ឈើ​ដែល​គេ​ចាំង​ឬ​ច្រាស​សំបក​មិន​អស់ : ឈី​ហុប​ពាំ​សំបក ។
    - សម្ដី​ពាំ​សំបក (ព. ប្រ.) សម្ដី​មិន​អស់​អាថ៌​សេចក្ដី ។
    - ពាំ​ស្រាយ ឈើ​ហុប​ឬ​សសរ​ជាដើម​ដែល​មាន​សាច់​ស្រាយ​លាយ​នៅ​ជាមួយ​នឹង​ខ្លឹម : សសរ​ពាំ​ស្រាយ ។
    - សម្ដី​ពាំ​ស្រាយ (ព. ប្រ. )សម្ដី​ខុស​ខ្លះ​ត្រូវ​ខ្លះ​យក​ជា​ការណ៍​ពិត​ទាំងអស់​ពុំ​បាន ។ល។

Next >>

Headley's Khmer-English Dictionary Full Text Search
  1. អាល ( v ) [ʔaal]   - detail »
    to roast, grill, to burn; to press tree leaves (with a hot iron); to cauterize
  2. អាល ( adj ) [ʔaal]   - detail »
    to be shameless, impudent, insolent, impertinent
  3. អាល ( i ) [ʔaal]   - detail »
    ah! exclamation of joy or grief
  4. អាល ( pvp ) [ʔaal]   - detail »
    don't be in a hurry to ...! be careful not to ...! don't rush to ...!
    Eg. ការអ្វីមិនទាន់ប្រាកដ កុំអាលហើបមាត់ថា : Don't jump to conclusions while a matter is yet to be done.
    Reference: កុំអាល1
Headley's Khmer-English Dictionary Subentry Full Text Search
  1. កុំទាន់អាលអរ [kom toan ʔaal ʔɑɑ]
    do not count one's chickens yet, not to be off the hook yet, not to be out of the woods yet
    Eg. គាត់បានឲ្យដឹង​ថា​​អ្នកដែលបានទៅពិនិត្យ ឈាមរួចហើយ​ មិនមានឃើញមេរោគ​អេដស៍នៅក្នុងខ្លួននោះកុំទាន់អាលអរ: He stated that the fact that the people who went out to give the blood tests did not find the AIDS virus does not mean that they're off the hook yet.
  2. កុំអាល [kom ʔaal]
    + VERB PHRASE don't ... yet, don't (be in a hurry to) ...
    Eg. សូមអ្នកទាំងអស់គ្នាកុំអាលប្រញាប់ប្រញាល់ចេញទៅក្រៅ ភ្លៀងមិនទាន់រាំងនៅឡើយទេ: Please don't you all be in such a hurry to go out; it hasn't stopped raining yet.
  3. នាំអុចនាំអាល [noam ʔoc noam ʔaal]
    to inflame, excite, incite, provoke (e.g. trouble, a fight)
  4. នឹងអាល [nɨŋ ʔaal]
    and then, so one can, in order that, only then (can one...) (This word is equivalent to ដើម្បី but it has the added connotation of doing something in haste)
    Eg. យើងរៀនឲ្យចប់ នឹងអាលដើរលេង​បន្តិច​: We'll finish studying, then we'll take a walk.
  5. រោលអាល [rool ʔaal]
    to burn, sting; to be very painful; to irritate, disturb, trouble; to excite
  6. រោលអាលឲ្យក្ដៅចិត្ត [rool ʔaal ʔaoy kdav cət]
    to drive to distraction
  7. អាលស្លឹកម្លូ [ʔaal slǝk mluu]
    to press betel leaves with a hot iron (in order to dry and preserve them)
  8. អុចអាល [ʔoc ʔaal]
    to inflame, excite, provoke, irritate, annoy, vex, tease; to be inflammatory, provocative; exciting
  9. អាលបង្ខំ [ʔaal bɑŋkʰɑm]
    to hurry, urge on


Prohok Solutions @2017 : Learn Khmer | Khmer Calendar